當(dāng)前位置: 首頁 >> 資料 > 國際公約及慣例
關(guān)于向國外送達民事或商事司法文書和司法外文書公約

(1965年11月15日訂于海牙)

 

本公約締約國,希望創(chuàng)立適當(dāng)方法,以確保須予送達到國外的司法文書和司法外文書在足夠的時間里為收件人所知悉,希望通過簡化并加快有關(guān)程序,改進為此目的而進行相互司法協(xié)助的體制,為此目的,茲決定締結(jié)一項公約,并議定下列各條:
  第一條
  在所有民事或商事案件中,如有須遞送司法文書或司法外文書以便向國外送達的情形,均應(yīng)適用本公約。
  在文書的受送達人地址不明的情況下,本公約不予適用。

第一章 司法文書

 

第二條

每一締約國應(yīng)指定一個中央機關(guān),負責(zé)根據(jù)第三條至第六條的規(guī)定,接收來自其他締約國的送達請求書,并予以轉(zhuǎn)遞。
  每一締約國應(yīng)依其本國法律組建中央機關(guān)。
  第三條
  依文書發(fā)出國法律有權(quán)主管的當(dāng)局或司法助理人員應(yīng)將符合本公約所附范本的請求書送交文書發(fā)往國中央機關(guān),無須認證或其他類似手續(xù)。
  請求書應(yīng)附有須予送達的文書或其副本。請求書和文書均須一式兩份。
  第四條
  如中央機關(guān)認為該請求書不符合本公約的規(guī)定,應(yīng)及時通知申請者,并說明其對請求書的異議。
  第五條
  文書發(fā)往國中央機關(guān)應(yīng)按照下列方法之一,自行送達該文書,或安排經(jīng)由一適當(dāng)機構(gòu)使之得以送達:
  (一)按照其國內(nèi)法規(guī)定的在國內(nèi)訴訟中對在其境內(nèi)的人員送達文書的方法,或
  (二)按照申請者所請求采用的特定方法,除非這一方法與文書發(fā)往國法律相抵觸。
  除本條第一款第(二)項規(guī)定外,均可通過將文書交付自愿接受的收件人的方法進行送達。
  如依上述第一款送達文書,則中央機關(guān)可要求該文書以文書發(fā)往國的官方文字或其中之一寫成,或譯為該種文字。
  依本公約所附格式填寫的請求書中包括被送達文書概要的部分應(yīng)連同文書一并送達。
  第六條
  文書發(fā)往國中央機關(guān)或該國為此目的可能指定的任何機關(guān)應(yīng)依本公約所附范本格式出具證明書。
  證明書應(yīng)說明文書已經(jīng)送達,并應(yīng)包括送達的方法、地點和日期,以及文書被交付人。如文書并未送達,則證明書中應(yīng)載明妨礙送達的原因。
  申請者可要求非中央機關(guān)或司法機關(guān)出具的證明書由上述一個機關(guān)副署。
  證明書應(yīng)直接送交申請者。
  第七條
  本公約所附范本的標準欄目均應(yīng)用法文或英文寫成,亦可用文書發(fā)出國的官方文字或其中之一寫成。
  相應(yīng)空格應(yīng)用文書發(fā)往國文字或法文或英文填寫。
  第八條
  每一締約國均有權(quán)直接通過其外交或領(lǐng)事代表機構(gòu)向身在國外的人完成司法文書的送達,但不得采用任何強制措施。
  任何國家均可聲明其對在其境內(nèi)進行此種送達的異議,除非該文書須送達給文書發(fā)出國國民。
  第九條
  此外,每一締約國有權(quán)利用領(lǐng)事途徑將文書送交另一締約國為此目的指定的機關(guān),以便送達。
  如有特殊情況需要,每一締約國可為同一目的使用外交途徑。
  第十條
  如送達目的地圖不表異議,本公約不妨礙:
  (一)通過郵寄途徑直接向身在國外的人送交司法文書的自由;
  (二)文書發(fā)出國的司法助理人員、官員或其他主管人員直接通過送達目的地國的司法助理人員、官員或其他主管人員完成司法文書的送達的自由;
  (三)任何在司法程序中有利害關(guān)系的人直接通過送達目的地國的司法助理人員、官員或其他主管人員完成司法文書的送達的自由。
  第十一條
  本公約不妨礙兩個或更多締約國達成協(xié)議,允許采用上述各條文所規(guī)定的遞送途徑以外的途徑,特別是通過其各自機關(guān)直接聯(lián)系的途徑,以便送達司法文書。 
    第十二條

  發(fā)自締約一國的司法文書的送達不應(yīng)產(chǎn)生因文書發(fā)往國提供服務(wù)所引起的稅款或費用的支付或補償。申請者應(yīng)支付或補償下列情況產(chǎn)生的費用:
  (一)有司法助理人員或依送達目的地國法律主管人員的參與;
  (二)特定送達方法的使用。
  第十三條
  如果送達請求書符合本公約的規(guī)定,則文書發(fā)往國只在其認為執(zhí)行請求將損害其主權(quán)或安全時才可拒絕執(zhí)行。
  一國不得僅根據(jù)下列理由拒絕執(zhí)行,即:依其國內(nèi)法,該國主張對該項訴訟標的專屬管轄權(quán),或其國內(nèi)法不允許進行該項申請所依據(jù)的訴訟。
  在拒絕執(zhí)行的情況下,中央機關(guān)應(yīng)迅速通知申請者,并說明拒絕的理由。
  第十四條
  在為了送達而遞送司法文書的過程中可能產(chǎn)生的困難,應(yīng)通知外交途徑解決。
  第十五條
  如須根據(jù)本公約向國外遞送傳票或類似文書,以便送達,而被告沒有出庭,則在確定以下情況之前,不得作出判決:
  (一)該文書已依文書發(fā)往國的國內(nèi)法所規(guī)定的在國內(nèi)訴訟中對在其境內(nèi)的人送達文書的方法予以送達;或
  (二)該文書已依本公約規(guī)定的其他方法被實際交付被告或其居所。
  并且,在上述任何一種情況下,送達或交付均應(yīng)在能保證被告進行答辯的足夠時間內(nèi)完成。
  每一締約國均可聲明,只要滿足下述條件,即使未收到送達或交付的證明書,法官仍可不顧本條第一款的規(guī)定,作出判決:
  (一)已依本公約所規(guī)定的一種方法遞送該文書;
  (二)法官根據(jù)具體案件認為自遞送文書之日起不少于六個月的適當(dāng)期間已滿;
  (三)盡管為獲取證明書已通過文書發(fā)往國的主管機關(guān)盡了一切合理的努力,但仍未收到任何種類的證明書。
  雖有上述各款規(guī)定,法官仍可在緊急情況下決定采取任何臨時性或保護性的措施。
  第十六條
  如須根據(jù)本公約向國外遞送傳票或類似文書,以便送達,且已對未出庭的被告作出敗訴判決,則在滿足下述條件的情況下,法官有權(quán)使被告免于該判決因上訴期間屆滿所產(chǎn)生的喪失上訴權(quán)的效果:
  (一)被告非因自己的過失,未能在足夠期間內(nèi)知悉該文書,以便提出答辯,或未能在足夠期間內(nèi)知悉該判決,以便提起上訴,并
  (二)被告對該案的實質(zhì)問題提出了表面可以成立的答辯理由。
  被告只能在其知悉該判決后的合理期間內(nèi)提出免除喪失上訴權(quán)效果的申請。
  每一締約國均可聲明對在該聲明中所指明的期間屆滿后提出的申請不予受理,但這一期間在任何情況下均不得少于自判決之日起的一年。
  本條不適用于有關(guān)人的身份或能力的判決。

第二章 司法外文書


  第十七條

  締約一國的機關(guān)和司法助理人員發(fā)出的司法外文書可依本公約的方法并按照本公約各條規(guī)定遞送到締約另一國,以便送達。

第三章 一般條款


  第十八條

  每一締約國除指定中央機關(guān)外,還可指定其他機關(guān),并應(yīng)確定這些機關(guān)的主管范圍。
  但在任何情況下,申請者均有權(quán)將請求書直接送交中央機關(guān)。
  聯(lián)邦制國家有權(quán)指定一個以上的中央機關(guān)。
  第十九條
  只要締約國的國內(nèi)法允許使用上述各條規(guī)定之外的其他方法遞送來自國外的文書,以便在其境內(nèi)送達,本公約不影響此類規(guī)定。
  第二十條
  本公約不妨礙兩個或更多的締約國達成協(xié)議,以免除下列規(guī)定的適用:
  (一)第三條第二款關(guān)于須予遞送的文書必須一式兩份的要求;
  (二)第五條第三款和第七條關(guān)于文字的要求;
  (三)第五條第四款的規(guī)定;
  (四)第十二條第一款的規(guī)定。
  第二十一條
  每一締約國均應(yīng)在其交存批準書或加入書時或在此之后,就下述事項通知荷蘭外交部:
  (一)根據(jù)第二條和第十八條指定的機關(guān);
  (二)根據(jù)第六條指定的有權(quán)出具證明書的機關(guān);
  (三)根據(jù)第九條指定的有權(quán)接收通過領(lǐng)事途徑遞送的文書的機關(guān)。
  適當(dāng)時,每一締約國還應(yīng)通知荷蘭外交部:
  (一)對使用第八條和第十條所規(guī)定的遞送方法所提出的異議;
  (二)根據(jù)第十五條第二款和第十六條第三款所作出的聲明;
  (三)對上述指定、異議和聲明的任何修改。
  第二十二條
  如本公約當(dāng)事國亦為1905年7月17日和1954年3月1日訂于海牙的兩個《民事訴訟程序公約》或其中之一的締約國,則本公約應(yīng)在這些國家之間取代上述兩公約第一條至第七條的規(guī)定。
  第二十三條
  本公約不應(yīng)影響1905年7月17日訂于海牙的《民事訴訟程序公約》第二十三條和1954年3月1日訂于海牙的《民事訴訟程序公約》第二十四條的適用。
  但只在使用與上述公約規(guī)定一致的聯(lián)系方法時才應(yīng)適用這些條款。
  第二十四條
  1905年和1954年公約當(dāng)事國之間締結(jié)的補充協(xié)定應(yīng)被認為同樣適用于本公約,除非上述當(dāng)事國另有協(xié)議。
  第二十五條
  在不損害第二十二條和第二十四條規(guī)定的情況下,本公約不損及締約國已經(jīng)或?qū)⒁蔀楫?dāng)事國并含有本公約所規(guī)定事項的條款的其他公約。
  第二十六條
  本公約應(yīng)開放供出席海牙國際私法會議第十屆會議的國家簽署。
  本公約須經(jīng)批準,批準書應(yīng)交存荷蘭外交部。
  第二十七條
  本公約自第二十六條第二款所指的第三份批準書交存后的第六十天起生效。
  對于此后批準本公約的簽署國,本公約自其交存批準書后的第六十天起對其生效。
  第二十八條
  在本公約依第二十七條第一款規(guī)定生效后,任何未出席海牙國際私法會議第十屆會議的國家均可加入本公約。加入書應(yīng)交存荷蘭外交部。
  如該加入書交存前已批準本公約的國家在荷蘭外交部將這一加入行為通知該國之日后六個月期間內(nèi)并未通知荷蘭外交部表示異議,則本公約對該加入國生效。
  如未提出任何異議,則本公約自前款所指的最后期間屆滿后下個月的第一天起對該加入國生效。
  第二十九條
  任何國家均可在簽署、批準或加入時聲明,本公約應(yīng)擴展適用于其為之負責(zé)國際關(guān)系的全部領(lǐng)土,或其中一個或幾個部分。這類聲明自本公約對有關(guān)國家生效之日起發(fā)生效力。
  在其后任何時候,此類擴展適用事項均應(yīng)通知荷蘭外交部。
  本公約自前款所指的通知發(fā)出后第六十天起對擴展適用通知中所提及的領(lǐng)土生效。
  第三十條
  本公約自依第二十七條第一款規(guī)定生效之日起五年有效,即使對后來批準或加入本公約的國家亦如此。
  如未經(jīng)通知退出,本公約應(yīng)每五年自動展期一次。
  任何退出通知均須在五年期滿的至少六個月前通知荷蘭外交部。
  這類退出通知可僅限于適用本公約的某些領(lǐng)土。
  此項退出通知只對通知退出的國家有效。本公約對其他締約國應(yīng)繼續(xù)有效。
  第三十一條
  荷蘭外交部應(yīng)將下述事項通知第二十六條所指的國家以及已依第二十八條加入本公約的國家:
  (一)第二十六條所指的簽署和批準;
  (二)本公約依第二十七條第一款生效的日期;
  (三)第二十八條所指的加入及其生效日期;
  (四)第二十九條所指的擴展適用及其生效日期;
  (五)第二十一條所指的指定、異議和聲明;
  (六)第三十條第三款所指的退出通知。
  下列簽署人經(jīng)正式授權(quán),簽署本公約,以昭信守。
  1965年11月15日訂于海牙,用英文和法文寫成,兩種文本同一作準。正本一份,存于荷蘭政府檔案庫。經(jīng)證明無誤的副本應(yīng)通過外交途徑送交出席海牙國際私法會議第十屆會議的各國。

?